"And still," said I, "when one hears him speak, one cannot help believing that he is somewhat in the right."
"That is the very thing," said Goethe, "in which Sophocles is a master; and in which consists the very life of the dramatic in general. His characters all possess this gift of eloquence, and know how to explain the motives for their action so convincingly, that the hearer is almost always on the side of the last speaker.
"One can see that, in his youth, he enjoyed an excellent rhetorical education, by which he became trained to look for all the reasons and seeming reasons of things. Still, his great talent in this respect betrayed him into faults, as he sometimes went too far.
"There is a passage in Antigone which I always look upon as a blemish, and I would give a great deal for an apt philologist to prove that it is interpolated and spurious.
"After the heroine has, in the course of the piece, explained the noble motives for her action, and displayed the elevated purity of her soul, she at last, when she is led to death, brings forward a motive which is quote unworthy, and almost borders upon the comic.
"She says that, if she had been a mother, she would not have done, either for her dead children or for her dead husband, what she has done for her brother. For," says she, "if my husband died I could have had another, and if my children died I could have had others by my new husband. But with my brother the case is different. I cannot have another brother; for since my mother and father are dead, there is no one to beget one.
"This is, at least, the bare sense of this passage, which in my opinion, when placed in the mouth of a heroine, going to her death, disturbs the tragic tone, and appears to me very far-fetched to save her too much of dialectical calculation. As I said, I should like a philologist to show us that the passage is spurious."
toc | return to top | previous page | next page